Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

потрепать по плечу

  • 1 потрепать по плечу

    pat (...) shoulder

    Новый русско-английский словарь > потрепать по плечу

  • 2 потрепать

    сов.
    1) ( что) (истрепать) туздыру, туздыра төшү, таушалдыру
    2) ( кого-что) сыйпау, кагу

    Русско-татарский словарь > потрепать

  • 3 потрепать


    сов.
    1. кого (похлопать) теуIон
    потрепать по плечу ытамэ теуIон
    2. что (истрепать) хьапэ-сапэ игъэфэн
    потрепать пальто пальтэур хьапэ-сапэ игъэфэн

    Русско-адыгейский словарь > потрепать

  • 4 потрепать

    (лён, коноплю) потіпати, (долго, много) попотіпати (льон, коноплі); (по лицу, плечу) поплескати кого по лиці (по виду), по плечі; (крыльями) потріпати, (за бороду, за косы) потіпати, посмикати, виволочити, за бороду, за коси; (за ухо, волосы) поскубти кого, скубки (матланки) дати кому; (поколотить) потріпати, потіпати, помотлошити кого, наминачки дати кому; (одежду) пошарпати, потріпати, поносити, (о мн.) позношувати. -ться (об одежде) - пошарпатися, поноситися, (о человеке) підтоптатися. Потрёпанный - потіпаний, поношений, пошарпаний. В -ной одежде - обшарпаний. -ный жизнью - підтоптаний. [Підтоптана людина].
    * * *
    1) порва́ти, поша́рпати, потріпа́ти; помотлоши́ти; ( потормошить) пото́рсати, потермо́сити; ( помять) пом'я́ти
    2) ( истрепать) поша́рпати, потріпати, порва́ти; ( износить) зноси́ти; ( изодрать) поде́рти, подра́ти
    3) ( ласково похлопать) поплеска́ти
    4) ( о лихорадке) поті́пати
    5) (лён, коноплю) потіпа́ти; ( шерсть) почухра́ти

    \потрепать — языко́м поплеска́ти (помоло́ти, потріпа́ти, потеліпа́ти) язико́м

    Русско-украинский словарь > потрепать

  • 5 потрепать

    разг.
    1) rütteln vt; schütteln vt ( трясти)

    потрепа́ть проти́вника — dem Féinde empfíndliche Verlúste zúfügen

    2)

    потрепа́ть кого́-либо по плечу́ — j-m (D) auf die Schúlter klópfen vi

    потрепа́ть кого́-либо по щеке́ — j-m (D) die Wánge tätscheln

    ••

    жизнь его́ основа́тельно потрепа́ла — das Lében hat ihn arg mítgenommen

    Новый русско-немецкий словарь > потрепать

  • 6 пошлёпать

    1) (по грязи) побрьохати (грязюкою);
    2) кого (потрепать по плечу) - поплескати кого (по плечах); срв. Потрепать, Похлопать.
    * * *
    1) поплеска́ти, поля́хкати, поля́пати, похля́пати

    \пошлёпать губа́ми — попля́мкати губа́ми

    2) (пойти, шлёпая) почала́пати, поча́пати, потьо́пати, потьо́патися

    Русско-украинский словарь > пошлёпать

  • 7 трепать

    потрепать (вн.)
    1. тк. несов. (о льне и т. п.) scutch (d.), swingle (d.)
    2. (тормошить, приводить в беспорядок) pull about (d.); ( о ветре) blow* about (d.), flutter (d.); ( волосы) tousle (d.)

    трепать кого-л. за волосы — pull smb.'s hair

    3. разг. (одежду, обуви и т. п.) wear* out (d.); (о книге и т. п.) fray (d.), tear* (d.)
    4. ( похлопывать) pat (d.)

    трепать кого-л. по плечу — pat smb.'s shoulder

    его треплет лихорадка — he is feverish, he is shivering with fever

    трепать кому-л. нервы — torment smb., fray smb.'s nerves

    трепать языком разг. — twaddle, prattle, blether

    Русско-английский словарь Смирнитского > трепать

  • 8 Потрёпывать лён

    коноплю потріпувати. [Стоїть собі та коноплі потріпує (Грінч.)]. -вать по плечу - поплескувати по плечу и по плечі; см. Трепать, Потрепать.

    Русско-украинский словарь > Потрёпывать лён

  • 9 бить(ся)

    гл.
    1. to beat; 2. to strike; 3. to hit; 4. to tap; 5. to pat; 6. to rap; 7. to punch; 8. to thump; 9. to slap; 10. to knock; 11. to knock smb about/ around; 12. to club; 13. to kick; 14. to lash; 15. to pound; 16. to smack
    Русский глагол бить указывает на многократный характер действия, но не конкретизирует как, чем и по отношению к кому или чему было произведено это действие. Английские соответствия различают многократность и однократность действия и поэтому они эквивалентны не только глаголу бить, но и глаголам ударять/ударить и стучать/стукнуть. Кроме этого английские глаголы указывают и на то, как и чем наносятся удары.
    1. to beat — бить, биться, колотить, ударять, избить (подчеркивается многократность действия; разный характер ударов в русском языке может передаваться разными приставками, как, например, побить, избить и распространенными словосочетаниями; в английском языке в таких случаях используются послелоги или другие глаголы): to beat a carpet — выколачивать ковер; to beat a rug — вытряхивать половик; to beat the dust out of the rug — выбивать пыль из ковра; to beat a drum — бить в барабан; to beat time — отбивать такт; to beat eggs — взбивать яйца; to beat meat — отбивать мясо; to beat smb (up) — бить кого-либо/избивать кого-либо; to beat smb cruelly (to death) — жестоко (до смерти) избить кого-либо; to beat smb with a stick — избивать кого-либо палкой/бить кого-либо папкой; to beat smb for stealing (for lying) — побить кого-либо за воровство (за вранье); one's heart beats — сердце бьется. The rain beat the grass flat. — Дождь прибил траву. You ought to be well beaten. — Тебя надо как следует выпороть. The bird beats its wings against the cage. — Птица бьется крыльями в клетке. Не was badly beaten. — Его здорово избили./Ero сильно избили. We heard the waves beating against the shore. — Мы слышали, как волны, бились о берег. The rain beats against the roof. — Дождь бьет по крыше./Дождь стучит по крыше.
    2. to strike — ударять, ударить, стукнуть, нанести удар (упот- ребляется в официа.1ьной речи, описывает удар по какой-либо части тела): The evidence showed that the victim had been struck over the head with an iron bar. — Свидетельские показания указывают на то, что пострадавшему/жертве был нанесен удар по голове железным прутом. The clock was striking midnight. — Часы били полночь. Jane was on the point of striking the child again when her husband stopped her. — Джейн собиралась еще раз ударить ребенка, но муж остановил ее. The court heard that the defendant had struck Ted repeatedly in the face, causing serious bruising. — Суд заслушал свидетельские показания о том, что ответчик нанес Тэду многократные удары в лицо, избив его до синяков. Sergeant Morris struck the drum and the band started to march down the street. — Сержант Моррис ударил в барабан, и оркестр стал маршировать по улице. The lightning struck the tree. — Молния ударила в дерево./Молния попала в дерево.
    3. to hit — ударить, ударять, стукнуть (употребляется в обыденных ситуациях, чаще, чем to strike и обычно подразумевает одушевленное существительное в качестве подлежащего): to hit smb with smth — ударить кого-либо чем-либо (тем, что держат в руке) Peter keeps hitting me. — Петр постоянно меня бьет./Петр все время дает мне подзатыльники. She swung around and hit him with her umbrella. — Она круто развернулась и ударила его зонтиком. After she told him off to stop complaining he hit her over the head with a book. — После того, как она приказала ему перестать жаловаться, он ударил ее по голове книгой. Hitting him hard in the stomach she dashed for the phone and called the police. — Сильно ударив его в живот, она бросилась к телефону и вызвала полицию. Don't fight with your brother, he will only hit you back as he is older than you are. — He дерись с братом, он старше тебя и даст тебе сдачи./Не дерись с братом, он старше тебя и нанесет тебе ответный удар.
    4. to tap — ударять, ударить, стукнуть (легкий, негромкий стук или удар пальцами или ногой, постукивание): She tapped her foot in time to the music. — Она постукивала ногой в такт музыке. Не tapped his fingers on the arm of the chair. — Он легко постукивал пальцами по подлокотнику кресла. Не tapped her on the shoulder to attract her attention. — Он похлопал ее по плечу, чтобы привлечь внимание.
    5. to pat — похлопать, потрепать (так же как и глагол to tap, описывает легкий, негромкий стук или удар, легкое постукивание, как знак одобрения или ласки): She patted the child on the shoulder encouragingly. — Она ободряюще похлопала ребенка по плечу. Не patted the dog affectionately as he spoke. — Говоря, он ласково трепал свою собаку. You can pat yourself on the shoulder/arm for the well done job. — Вы можете похвалить себя за хорошо выполненную работу.
    6. to rap — ударить, стукнуть (в отличие от глаголов to tap и to pat — нанести резкий, отрывистый удар при неодобрении, раздражении или критике): She rapped the table with her hand and called for silence. — Она ударила рукой по столу, призывая к тишине. She rapped loudly on the door. — Она громко стукнула в дверь.
    7. to punch — нанести сильный удар кулаком ( в гневе или борьбе): I punched him on the jaw. — Я дал ему в челюсть. Не punched him on the nose. — Он дал ему по носу./Он заехал ему по носу. The woman claimed that she had been punched and kicked by one of the policeman. — Женщина заявила, что один из полицейских ударил ее кулаком и пнул ногой. Employees are protected by screens to stop the angry clients from punching them in the face. — Служащих от посетителей отделяет защитный экран, чтобы разъяренные клиенты не набросились на них с кулаками.
    8. to thump — сильно бить, биться, колотить, колотиться ( обо чтолибо), стукнуть, сильно ударить ( но не по голове или лицу), надавать тумаков: The chairman thumped the table for silence. — Председатель стукнул по столу, призывая к тишине. His heart (head) was thumping. — У него колотилось сердце (стучало в висках). Не was thumping on the door. — Он колотил в дверь. The teacher told Peter off for thumping the kids sitting next to him. — Учитель отчитывал Петра за то, что тот бил ребят, сидящих рядом. Steve choked and I thumped him on the back several times until he began to breathe. — Стив подавился, и я стукнул его несколько раз по спине, пока он не начал дышать. Не thumped him in the stomach and ran off. — Он ударил его в живот и убежал./Он стукнул его по животу и убежал. I tried to stop the fighting boys but only got thumped on my chest. — Я пыталась разнять дерущихся мальчишек, но только получила удар в грудь.
    9. to slap — дать пощечину, ударить по лицу, ударить наотмашь: She was so angry with her husband she was really tempted to slap him. — Она так рассердилась на мужа, что готова была ударить его по лицу/ Она так рассердилась на мужа, что готова была дать ему пощечину. She slapped him across the face and stormed out of the room. — Она отвесила ему звонкую пощечину и, разъяренная, вылетела из комнаты. I slapped his face a few times to see if he regained his consciousness. — Я несколько раз похлопала его по щеке, чтобы привести его в сознание.
    10. to knock — бить, стукать, стукнуть: They knocked him on the head. — Его ударили по голове./Его стукнули по голове. 1 knocked my head against/on a beam. — Я стукнулся головой о балку./ Я ударился головой о балку. Someone is knocking at the door. — Кто-то стучит в дверь. They knocked the bottom of the barrel out. — Они выбили дно бочки. She knocked the ball out of my hand. Она выбила мяч у меня из рук. I knocked the cup flying off the table. — Я смахнул чашку со стола. 1). to knock smb about/around — ударить кого-либо несколько раз (особенно для того, чтобы напугать), толкать друг друга, тузить друг друга: The boys are knocking each other about in the yard. — Мальчики дерутся во дворе, толкая друг друга./Мальчики дерутся во дворе, мутузя друг друга. The car was badly knocked about. — Машина была сильно помята. Their father used to knock their mother about when he was drunk. — Когда отец бывал пьян, он бил их мать./Отец избивал их мать, когда бывал пьян.
    12. to club — стукнуть, ударить ( по голове) ( чем-либо тяжелым или палкой): The attacker clubbed the gas station attendant and escaped with the money. — Нападающий стукнул работника бензоколонки чем-то тяжелым по голове и убежал, забрав все деньги. They clubbed the boy to death. — Они забили мальчика до смерти.
    13. to kick — ударить, ударять, наподдать ногой, толкнуть ногой, пнуть, пинать, дрыгать ногами, отбиваться ногами: She kicked me under the table. — Она толкнула меня под столом ногой. The police kicked the door down. — Полицейские выбили ногами дверь. Billy was kicking a ball around the yard. — Билли гонял мяч по двору. Не got kicked in the face playing rugby. — Во время игры в регби ему попали ногой в лицо. The cow may kick a bit when you milk it. — Корова может лягнуть во время дойки. They danced and sang and kicked their legs high in the air. — Они пели и плясали, высоко вскидывая ноги. The baby kicked its legs and its mother could hardly dress it. — Ребенок болтал ногами, и мать с трудом его одевала./Ребенок дрыгал ногами, и мать с трудом его одевала.
    14. to lash — бить наотмашь, хлестать, стегать ( кнутом): The rain lashed her face. — Дождь хлестал ей в лицо. The waves lashed the shore. — Волны яростно бились о берег. The gale lashed violently against the window. — Шторм с силой ударял в окно./Шторм яростно бился в оконные рамы. The driver lashed the horse until it pulled the carriage out onto a drier place of the road. — Возница стегал лошадь до тех пор, пока она не вытащила воз на сухое место на дороге. The cows were lashing their tails to keep the gadflies away. — Коровы махали хвостами, отгоняя оводов.
    15. to pound — бить, биться, колотить, колотиться ( ударяясь о какую-либо поверхность), разбивать, толочь: The heavy sea pounded against the pier. — Штормовые волны бились о причал. Tomas pounded the door with his fists. — Томас колотил в дверь кулаками. Не pounded up the stairs in front of her. — Он, топоча, поднимался по лестнице впереди нее. She rushed home, her heart pounding with excitement. — Она ринулась домой, сердце ее колотилось в груди от возбуждения./Она ринулась домой, сердце ее билось в груди от волнения. Pound the almonds and mix with bread crumbs. — Растолките миндаль и смешайте его с хлебной крошкой.
    16. to smack — шлепать, нашлепать, чавкать, чмокать ( губами) (обозначает легкий удар по какой-либо поверхности, сопровождаемый звуком): То bed now, or I'll smack your bottom! — Немедленно в постель, а то я тебя отшлепаю! Не smacked his fist against his palm. — Он (с досадой, в восторге) ударил кулаком по ладони. Не smelled the air and smacked his lips with expectation. — Он втянул носом воздух и почмокал губами в предвкушении еды. A piece of plaster smacked against the floor. — Кусок штукатурки шмякнулся на пол.

    Русско-английский объяснительный словарь > бить(ся)

  • 10 трепать

    несовер. - трепать; совер. - потрепать
    1) только несовер. (о льне и т.п.) scutch, swingle
    2) (тормошить, приводить в беспорядок) pull about; (о ветре) blow about, flutter; (волосы) tousle

    трепать кого-л. за волосы — to pull smb.'s hair

    3) разг. (об одежде, обуви и т.п.) wear out; (о книге и т.п.) fray, tear

    трепать кого-л. по плечу — to pat smb.'s shoulder

    ••

    трепать кому-л. нервы — to torment smb., to fray smb.'s nerves

    трепать языкомразг. to wag one's tongue разг.; to matter, twaddle, prattle, blether

    Русско-английский словарь по общей лексике > трепать

См. также в других словарях:

  • ПОТРЕПАТЬ — ПОТРЕПАТЬ, потреплю, потреплешь и (прост.) потрепешь, повел. потрепи, совер. 1. кого что. совер. к трепать. Ветер потрепал паруса. Собака потрепала кошку. Потрепать пальто. Потрепать по щеке. Потрепать по плечу. Потрепал нервы. Весь лен потрепали …   Толковый словарь Ушакова

  • потрепать — 1. по плечу, по щеке: похлопать 2. см. износить. 3. см. избить Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова. 2011 …   Словарь синонимов

  • ФАМИЛЬЯРНЫЙ — ФАМИЛЬЯРНЫЙ, фамильярная, фамильярное; фамильярен, фамильярна, фамильярно (от лат. familiaris семейный). Неуместно развязный, слишком непринужденный, бесцеремонный. Фамильярный тон. Фамильярное обращение. Фамильярно (нареч.) потрепать по плечу… …   Толковый словарь Ушакова

  • выражать теплые чувства — ▲ выражать эмоции ↑ расположение к кому л. трепать. потрепать (# по плечу, по спине, по колену). объятие. обнять, ся. облапить (прост). в обнимку. заключить в объятия. в объятиях. открыть объятия кому. баловать. ↓ посвящение. посвятить (#… …   Идеографический словарь русского языка

  • ТРЕПАТЬ — треплю, треплешь и (простореч.) трепешь, пов. трепи, несов. 1. (сов. потрепать) что. Треся, тормоша, приводить в беспорядок. Ветром треплет гриву. Ветер треплет платье. Трепать кому н. волосы. 2. (сов. потрепать) кого что. Тормошить, дергать,… …   Толковый словарь Ушакова

  • ТРЕПАТЬ — ТРЕПАТЬ, треплю, треплешь и (разг.) трепешь, трепет, трепем, трепете, трепят; трёпанный; несовер. 1. кого (что). Тряся, приводить в беспорядок, колебать, дёргать, тормошить. Т. волосы. Ветер треплет флаги. Океан треплет шлюпку (перен.). Его… …   Толковый словарь Ожегова

  • ПОШЛЕПЫВАТЬ — ПОШЛЕПЫВАТЬ, пошлепать. Вишь, как жидовка пошлепывает по грязи! Пошлепать кого по плечу, потрепать. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 …   Толковый словарь Даля

  • ПРИТРЕПЫВАТЬ — ПРИТРЕПЫВАТЬ, притрепать, притрепнуть кого, потрепать. Похвалил он его, и по плечу притрепал. Побранил да за космы притрепал, потеребил. | Оттрепать все. Девушки весь лен притрепали. | ·стар. избить, изрубить в драке. А сам (Изяслав), под… …   Толковый словарь Даля

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»